“Переклад – це тінь героїв літератури, часто забуті інструменти, які надають можливість різним культурам
спілкуватись одна з одною, які дають нам зрозуміти, що всі ми, з будь-якої частини світу, живемо в одному світі” – казав свого часу Пол Остер, американський письменник і поет, перекладач французької літератури. А ужгородський відомий перекладач Віктор Мотрук, який також відкриває читачам цікавий світ французької літератури нам цю цитату цілком підтвердив. Адже, поспілкувавшись і погортавши разом сторінки книг із особистої бібліотеки Федора Потушняка, власне, французькою мовою, вкотре переконалися, який скарб зберіг
для ужгородців Федір Михайлович. Позаздрили б, навіть, найкращі бібліотеки України.
Дякуємо пану Вікторові за допомогу систематизувати французьку частину бібліотеки, за цікаву бесіду та
неочікувані відкриття.